観葉植物×英語学習のコラボ!緑で生産性を15%向上させる方法

英語

家の中に観葉植物はありますか?

また置いている人の中でも、部屋のオシャレ度アップ以外の目的で置いている方はいますか。

もしかしたらすでに耳にしたことがある方もいるかもしれませんが、働く場所や学習のデスクに観葉植物を置くことは、生産性とストレス軽減に繋がると言われています。

科学的根拠の話の前に、まずは私個人の話をさせてください。

引っ越し前と現在の家とで、大きく変わったことがあります。それは窓から見える植物の量と部屋の中の観葉植物の量。

以前の家はリビングに面した窓があまり広くなく、日中でも電気をつけないと少し暗め、という部屋でした。観葉植物もリビングに1つある程度。

そこから、事情があってコロナ禍に引っ越しをすることになりました。子どもたちはオンライン授業の真っ最中。そこで在宅時間を快適に過ごせるように

・リビングに面した窓が広い

・ベランダに植物を置くスペースが十分にあるor窓から自然が見える

という条件の揃った家を選びました。そして、引っ越し後には、リビングに置く観葉植物を新たに購入しました。

子どもたちは正直、緑があろうと無かろうと、勉強に集中できる時間というのは年齢的なものもあって限られてきてしまうのですが、私は明らかに自分の中で変化を感じました。以前の家では、家ではあまり集中ができず、英語コーチングのセッションがあるとき以外は、カフェなどに移動して仕事をすることが多かったのですが、今は「わざわざカフェに出るほどでもないかな」と思うことがほとんど。私はあまり家でじっとしていられないタイプだと思っていたので、この変化には我ながらビックリ!

自宅で仕事をすることがとても快適で、集中力も以前の家よりアップしていることが明らかなのです。

緑の効果を確かめるフィールド実験

ここからは研究から見えてきたグリーンの効果について。

知能の脳内中枢は前頭前野。前頭葉の一部で、記憶や学習、感情などを司る脳内ネットワークの司令塔といった働きをしています。知能や前頭前野系の認知機能・精神健康は英語の勉強をする上では非常に重要なので、前頭前野への(観葉植物を置くことによる)グリーン効果によって、仕事や学習の生産性が向上するということは十分に予測できます。

そこで研究者たちは、「オフィス・仕事場に観葉植物を多数置くという緑環境による生産性向上」という仮説を立てて、フィールド実験を実施したそうです。

その結果、緑豊かなオフィスでは生産性が15%向上することが確認され、その要因として、集中力や協調性の増強が挙げられました。これは英語学習をする上でも非常に有益な結果ですよね。

また、部屋に置かれる観葉植物は空気を浄化し、空気の質を改善します。観葉植物によって空気が浄化される効果を模倣するための別のフィールド実験も行われました。その結果、緑の環境を再現した空気環境は、認知機能を大幅に向上させることが示されました。

英語学習者のための自宅での応用方法

では、この知識を自宅の学習環境にどのように応用すればよいでしょうか? 

簡単な方法として、小型の植物を置くことがオススメです。「そもそも置く場所が無いよ~」という人は、学習効率アップのために、今すぐ机の上を片付けましょう(笑)。

例えば、PCモニターの横に高さ15-20cm、幅7-10cm程度のヒノキやクロマツの盆栽、テーブルヤシ、幸福の木の苔玉を1つ置くだけでも、その効果を感じることができるようです。植物を見るだけでなく、世話をしたりすることも、ストレスの大幅減に繋がることが確認されています。

前頭前野の認知機能はストレスにより低下します。つまり、デスク周りに観葉植物を置いてストレス軽減を図ることで、生産性向上の効果を得ることができます

緑豊かな環境は生産性を15%も向上させます。上でご紹介したフィールド実験は、仕事場を想定していますが、自宅で英語学習をする際にも同じようなことが言えます。また、カフェによってはインテリアとしてグリーンを豊富に置いているところもありますよね。自宅に限らず、このようなカフェで勉強することも良いかもしれません。

私のお気に入りのカフェ in Hanoi

観葉植物はただインテリアをオシャレに見せる見た目を良くするだけでなく、我々の生産性と健康にも大きく寄与します。あなたもデスクの隅に小さな植物を置き、その効果を体感してみてはいかがでしょうか?

「観葉植物」って英語で何て言うの?

最後に、「観葉植物」の英語表現をご紹介します。いくつか言い方はありますが

house plants
覚えやすく、カジュアルな表現はこちら。家(または部屋)の中で育てる植物を指し、多くの場合、鑑賞用の観葉植物を意味します。

今回、複数形のsを付けていますが、これは漠然と観葉植物を表したいときに使います。もし具体的な1つの観葉植物を指す場合は the(a)house plant と単数形で表してください。後述する indoor plants、foliage plants の場合も理屈は同じですよ。

◆indoor plants
観葉植物のうち、室内に置くことを強調したい場合に使います。

foliage plants
foliage はラテン語由来の言葉で「葉(葉っぱ)」を意味します。そのため、foliage plants を直訳すると「葉の付いた植物」という意味になります。確かに、観葉植物は葉のデザインが特徴的なものが多いですよね。読み方が少し難しいのでカタカナで無理やり表すと「フォリッジプランツ」が近いかなと。「フォ」の音にアクセントが来ます。

表現のメジャー度としては、house plants → indoor plants → foliage plants の順になります。

今日はここまで!参考になりましたでしょうか。英語学習中の皆さんのお役に立てれば嬉しいです。

*本記事の前半はこちらを参考に、英語学習をする皆さんのために執筆しています。

本記事を書いた海外生活×英語コーチMayuについて

にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村
タイトルとURLをコピーしました